Haluaisin,
että minulla olisi tällaisesta klassikosta enemmän sanottavaa, mutta
valitettavasti tämän lukeminen sijoittui vuoden kiireisimpään aikaan. Kuten
marraskuun lukuhaasteen tiimoilta kirjoitin, Saatanalliset säkeet oli melko
haastava ja raskas luettava työkiireiden jälkeen iltapuhteiksi. Lukuhaaste osui
kyllä sikäli hyvään saumaan, että ilman sitä en olisi ehkä saanut tätä luettua
edes tähän tahtiin.
Osasin odottaa, että
Saatanalliset säkeet on absurdi ja kulkee todellisuuden ja kuvitellun rajaa,
mutta en aavistanut sen tekevän sitä tässä määrin. Teos alkaa, kun kuuluisa
näyttelijä Gibreel Farishta ja ääninäyttelijä Saladin Chamcha tippuvat koneesta
ilman halki kohti Lontoon reunamia terroristi-iskun jälkeen. Putoamisen jälkeen
Gibreelin päätä koristaa sädekehä, mutta Saladin saa riesakseen pirunsarvet ja
alkaa muutenkin vauhdilla omaksua pukin olomuotoa.
Seurauksena
Saladin joutuu monien vastoinkäymisten ja rasismin kohteeksi, kunnes hänet
pelastetaan ahdingostaan. Gibreel puolestaan saa palvontaa osakseen aina, kun
hän paljastaa sädekehänsä. Hän myös sattumalta löytää unelmiensa naisen
Alleluien, jonka perässä hän matkasi Lontooseen, kun Saladin puolestaan saa
tietää joutuneensa aviorikoksen kohteeksi. Gibreelinkään elämä ei kuitenkaan
ole ruusuilla tanssimista, sillä häntä vaivaavat todentuntuiset unet, joissa
hän on arkkienkeli Gibreel. Lopulta uni ja todellisuus sekoittuvat,
kun Gibreel lähtee viemään sanomaa kaupungille – sekavin tuloksin.
Gibreelin ja
Saladinin tarinan kanssa lomittain kulkee tarina Muhammedista ja islamin synnystä, mikä linkittyy
Gibreelin uskonnollisiin sekavuustiloihin. Islam syrjäyttää vanhat uskonnot ja
tarjoaa perättömiä ihmeitä uskoville, jotka lähtevät lopulta pyhiinvaellukselle
näiden ihmeiden toivossa.
Saatanalliset säkeet käsittelee metaforien kautta muun muassa maahanmuuton ja oman taustan
vastakkainasettelua. Esimerkiksi ongelmallisesta isäsuhteesta kärsivä
intialainen Saladin haluaa ennen kaikkea olla osa brittiläistä yhteiskuntaa,
vaikka joutuu huomaamaan yhteiskunnan sylkevän hänen kasvoilleen. Tätä kautta
romaani ottaa kantaa myös Englannissa kukoistavaan rasismiin. Tämä 1980-luvulla
kirjoitettu kirja voisi olla aivan hyvin käsitellä tätä päivää: ihmiskunta ei
ole oppinut paljoakaan 30 vuodessa.
Gibreelin
enkelikohtaukset edustavat oman näkemykseni mukaan puolestaan myös kritiikkiä
länsimaista elintapaa kohtaan, mutta näiden episodien farssimaiset piirteet
asettavat kritiikin parodian valoon. Vaikka osa tästä kritiikistä onkin
varmasti aiheellista.
Gibreel ja
Saladin asetetaan romaanissa vastakkain toistensa vastinpareiksi. Heillä on
erilaiset kohtalot, vaikka kumpikaan ei todellisuudessa ole toistaan parempi,
eikä edes pyhää valoa hehkuva Gibreel saa pelastusta. Vastakkainasettelu näkyy
paitsi heidän fyysisissä muodonmuutoksissaan myös siten, että Gibreel puolistaa intialaista syntperäänsä siinä, missä Salad haluaa sulautua ihailemaansa
englantilaisuuteen, vaikka se lyökin häntä vasten kasvoja.
Saatanalliset
säkeet on kielletty monissa muslimimaissa, ja se kritisoikin näkyvästi islamia.
Tosin näin länsimaisena lukijana minun on pakko todeta, että monet
viittauksista ja kritiikeistä menivät minulta todennäköisesti aivan ohi, sillä
ymmärtääkseen tätä teosta lukijan on syytä olla jossain määrin perillä islamin teologiasta ja tarustosta.
Itse kirjan
nimi on viite Koraaniin: Muhammed julisti, että jumalia on yhden sijaan neljä,
mikä myöhemmin todettiin saatanan puuhiksi. Rushdie korostaa täten ihmisen –
myös profeetan – taipuvaisuutta erheellisyyteen ja inhimilliseen
ristipaineeseen.
Rushdien kieli
on hyvää ja rikasta sekä lauseet pitkiä ja monitasoisia – pituudesta
puhumattakaan. Rushdie kirjoittaa siis todella taitavasti, mutta jo yllä
mainituista syistä minun oli vaikea pysytellä perillä siitä, missä mennään.
Kerronta oli sekavaa, hyppi paikasta ja jopa aikakaudesta/todellisuudesta
toiseen sekä kuhisi vertauskuvia. Lyhyet lukuhetket juuri ennen nukkumaanmenoa
eivät todellakaan olleet oikea tapa lukea tätä romaania.
Saatanalliset
säkeet on varmasti kuitenkin suitsutuksensa ansainnut, ja se on hienolla
tavalla objektiivinen teos. Rushdie tarkastelee esimerkiksi länsimaista ja
itämaista kulttuuria, rasismia ja uskontoa hienosti ylhäältä käsin asettumatta
varsinaisesti kummankaan puolelle. Hän osoittaa kaikkien ongelmakohdat. Se on
niin ikään varoitus kaikenlaista ääriajattelua ja fanaattisuutta vastaan.
Näistä
hyveistä huolimatta teos ei uponnut minuun vaikealukuisuutensa ja hyppivän
rakenteensa vuoksi. Myös odotukseni olivat melko korkealla, sillä tämä oli
ensimmäinen Rushdieltani lukemani teos ja uskontokriittisyydessään edustaa
modernia sananvapautta. Jälkimmäisestä syystä teos saa kuitenkin yhä arvostukseni.
Lukuhaasteen
tiimoilta romaani oli oikein kultakaivos. Sijoitan Saatanalliset säkeet
kohtaan 38. Jossain päin maailmaa kielletty kirja, sillä se on kielletty
useissa muslimivaltioissa: Wikipedian mukaan Pakistanissa, Saudi-Arabiassa, Egyptissä,
Somaliassa, Sudanissa, Malesiassa, Qatarissa, Indonesiassa, Etelä-Afrikassa,
Intiassa ja Bangladeshissa. Lisäksi romaani sopisi kohtiin 7. Kirja kertoo paikasta, jossa olet käynyt; 10.
Rodullistetun kirjailijan kirjoittama kirja; 12. Kirja liittyy
Isoon-Britanniaan; 14. Kirjailijan sukunimi alkaa samalla kirjaimella kuin oma
sukunimesi; 15. Kirjassa käsitellään jotain tabua; 16.
Kirjassa liikutaan todellisen ja epätodellisen rajamailla; 20. Kirja
käsittelee sinulle entuudestaan vierasta kulttuuria; 25.
Kirja kirjailijalta, jonka tuotantoa et ole lukenut aiemmin ja 29. Kirjassa
nähdään unia.
Salman Rushdie: Saatanalliset säkeet. WSOY 1989. 558 sivua. Suom. Arto Häilä. Alkuteos: Satanic Verses (1988).
Kommentit
Lähetä kommentti